Characters remaining: 500/500
Translation

gửi thân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gửi thân" signifie littéralement "confier son corps" ou "se remettre à". Il est souvent utilisé dans un contexteune personne cherche refuge ou protection, que ce soit sur le plan physique, émotionnel ou spirituel. Voici une explication détaillée :

Définition

Gửi thân peut être compris comme le fait de trouver asile ou de s'en remettre à quelqu'un ou à quelque chose pour obtenir sécurité et soutien. Cela peut impliquer une forme de vulnérabilité, où l'on se confie à une autre personne, à une communauté ou à une force supérieure.

Utilisation
  • Contexte : Généralement utilisé dans des situations où une personne est en quête de protection ou de soutien.
  • Exemple : "Trong lúc khó khăn, tôi đã gửi thân cho bạn bè của mình." (Dans les moments difficiles, je me suis confié à mes amis.)
Usage avancé

Dans un sens plus figuré, "gửi thân" peut aussi impliquer le fait de faire confiance à son destin ou à une force supérieure, comme dans le cas de la spiritualité ou de la foi.

Variantes

Il n'y a pas de variantes directes de "gửi thân", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour former des expressions, par exemple : - Gửi thân cho Thượng Đế (se remettre à Dieu). - Gửi thân cho bạn bè (se confier à des amis).

Autres significations

La phrase peut également être utilisée dans un contexte plus personnel, par exemple, lorsqu'une personne choisit de donner son temps ou son énergie à une cause ou à une communauté.

Synonymes
  • Phó thác : confier, déléguer.
  • Tín nhiệm : avoir confiance, faire confiance.
Résumé

En résumé, "gửi thân" est un terme qui évoque la notion de chercher refuge ou de faire confiance à autrui dans des moments de besoin.

  1. trouver asile; s'en remettre à

Comments and discussion on the word "gửi thân"